最新消息

  • 满庭芳(򰎦򰘑򰒊)

    admin 提交于 周三, 10/05/2016 - 16:58

    满庭芳/򰎦򰘑򰒊

    򰸈򰌸򱈘򱆺,򰗷򰲌򰷾򱀈,򰦍򰩀򰸵򰕁򰫽򰎪。
    山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。

    򰾇򰘑򰲹򰱓,򰝇򰡒򱆶򰛷򰾓。
    暂停征棹,聊共引离尊。

    򰓽򰷎򰌔򰜕򰩆򰶧,򰤍򰦐򰷓,򱆪򰄫򰑧򰑧。
    多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷。

    򰮢򱇎򱈖,򰦕򱅋򱈾򰔻,򰝌򰸅򰺍򰞹򱁑。
    斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

    򰮺򰦤,򰕈򰿠򰧱,򰰊򰛅򰅲򰨧,򰜸򰓝򰭂򰑧。
    销魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。

    򰎥򱇘򰒸򰭂򰜤,򰇭򰰃򰏗򱁒。
    谩赢得青楼,薄幸名存。

    򰿠򰪳򰤬򰶥򰩮򱅗?
    此去何时见也?

    򰩜򰯂򰸳,򰤍򰹟򰕻򰦚。
    襟袖上,空惹啼痕。

    򰸰򰭃򰳮,򰟜򰜤򱉍򰕁,򰕍򰥳򱅜򰧖򰦣。
    伤情处,高楼望断,灯火已黄昏。

    滿庭芳

    山抹微雲,天粘衰草,畫角聲斷譙門。
    暫停征棹,聊共引離尊。
    多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。
    斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

  • 鲁迅:不懂的音译

    admin 提交于 周三, 10/05/2016 - 12:15

    鲁迅文集·杂文集·热风

    不懂的音译 ①

     

      凡有一件事,总是永远缠夹不清的,大约莫过于在我们中国了。

      翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当,极平常的事,倘不是毫无常识的人们,似乎决不至于还会说费话。然而在上海报(我记不清楚什么报了,总之不是《新申报》便是《时报》)上,却又有伏在暗地里掷石子的人来嘲笑了。他说,做新文学家的秘诀,其一是要用些“屠介纳夫”“郭歌里”②之类使人不懂的字样的。

      凡有旧来音译的名目:靴、狮子、葡萄、萝卜、佛、伊犁等……都毫不为奇的使用,而独独对于几个新译字来作怪;若是明知的,便可笑;倘不,更可怜。

  • 魅力򰊇򰝤򱂜򿖜(普林斯顿)

    admin 提交于 周二, 10/04/2016 - 11:49

    编者注:这篇文章尝试用新音译法更准确地音译外语名词。例如著名学府Princeton汉字翻译为“普林斯顿”,用“顿”字翻译-ton这个音节,似乎不如没有对应汉字的ton音(表音字:򿖜)准确。后者也更容易和原文的拼写对应起来,易于辨认。因此,我们在这里尝试把Princeton译为更接近原文的򰊇򰝤򱂜򿖜。这个词语按表音方块字字音读成pu-lin-si-ton。另外一种可能的音译是完全依照外文读音,而不考虑拼写,如译成򰊇򰝤򱂜򰗣(读作pu-lin-si-ten)。对于已经有公认翻译的词语,也可以沿用原来的汉字发音,比如把普林斯顿仍然译为򰊇򰝤򱂜򰔯也是可以的。希望这些尝试能给翻译理论的发展提供一些借鉴。

    򰊇򰝤򱂜򿖜大学的建筑像童话中的古堡 

      򰊇򰝤򱂜򿖜大学初名为򰚍򰼛򰭪学院(the College of New Jersey),1746年设立于򱅚򰛶򰶕򰇢 (Elizabeth),是新򱇗򰞰򰝛(新英格兰)北美四大学院之一。四大学院按成立先后分别是򰤡򰏴(哈佛)、򱈘򰝳򰌱򰛶(威廉玛利)、 򱅕򰛻(耶鲁)及򰚍򰼛򰭪(纽泽西)学院。1747年学院迁至򰚍򱇫򰡭(Newark),1756年方迁至򰊇򰝤򱂜򿖜,而后于1896年正式将学校更名为򰊇򰝤򱂜򿖜大学(Princeton University)。

  • 希腊神话:򰄸򰜷򰆵(欧罗巴)

    admin 提交于 周一, 10/03/2016 - 17:20

      򰐡򰘸򰧮(腓尼基)王国的首府򰖘򰛱(泰乐)和򰭪򰔯(西顿)是块富饶的地方。国王򰄁򰞯򰙹򰄤(阿革诺耳)的女儿򰄸򰜷򰆵(欧罗巴),一直深居在父亲的宫殿里。一天,在半夜时,她做了一个奇怪的梦。她梦见世界的两大部分򱅋򰭪򱅋(亚细亚)和对面的大陆变成两个女人的模样,在激烈地争斗,想要占有她。其中一位妇女非常陌生,而另一位,她就是򱅋򰭪򱅋,长得完全跟当地人一样。򱅋򰭪򱅋十分激动,她温柔而又热情地要求得到她,说自己是把她从小喂养大的母亲;而陌生的女人却像抢劫一样强行抓住她的胳膊,将她拉走。"跟我走吧,亲爱的,"陌生女人对她说,"我带你去见򰱕򱂜!因为命运女神指定你作为他的情人。"

      򰄸򰜷򰆵醒来,心慌乱地跳个不停。她从床上坐起,刚才的梦还清晰地浮现在眼前,跟白天的真事一样分明。她呆呆地坐了很久,一动也不动。"天上哪一位神,"她寻思着,"给我这样一个梦呢?梦中的那位陌生女人是谁呢?我是多么渴望能够遇上她啊!她待我是多么慈爱,即使动手抢我时,还温柔地向我微笑着!但愿神衹让我重新返回到梦境中去!"

      清晨,明亮的阳光抹去了姑娘夜间的梦景。一会儿,和她年岁相仿的许多姑娘都聚扰过来,同她游戏玩耍。显然她们都是显赫家庭的女儿。她们陪她散步,并把她引到海边的草地上,这是姑娘们乐意聚会的地方。海边,鲜花遍地,美不胜收。

  • 򰄳򰝤򰊂򱂜(奥林匹斯)众神

    admin 提交于 周一, 10/03/2016 - 06:51

    这是用表音方块字音译的实践之一。用表音文字音译,具有写法简单、唯一的优点,不需强行记忆用哪个汉字以及用哪个声调。作者在音译文章之后,会简单总结音译经验,为表音文字的发展提供一些经验。

    򰄳򰝤򰊂򱂜众神

    阿芙萝黛蒂/򰄁򰐃򰜷򰓚򰒼
    代表爱、兴趣、美丽、诱惑以及乐趣的女神。她的丈夫是򰤫򰐡򱂜򰖻򱂜,同时也周旋于很多情夫之间,其中最有名的是򰄁򰻁򱂜。她常被描绘为被其子򰄋򰜷򱂜跟随的美丽女子。她的代表物包括鸽子、苹果、扇贝贝壳和香桃木花环。

    阿波罗/򰄁򰆺򰜷
    音乐、愈合、瘟疫、预言、诗歌和箭术之神;同时代表光明和真实。他是򰄁򰒼򰍀򱂜的孪生兄弟,򰽍򱂜和򰛱򰖻之子。他常被描绘成一个英俊无须的长发青年,他常常头戴月桂树枝做的桂冠,手持弓箭和箭袋或򰛶򰛧琴,有的时候他的身旁会有其的代表兽乌鸦。

    阿瑞斯/򰄁򰻁򱂜

  • 各地方言怎样说“今天我就站这儿了”

    admin 提交于 周日, 10/02/2016 - 16:44

    编者注:文章来自网络,一些方言用字和拼音加注了表音方块字,证明表音方块字可以代替拼音给方言注音,并且可以书写没有对应汉字的方言词。目前,表音方块字仅包含汉语的数千音节和方言的部分音节,能够书写全国各方言的通用表音方块字将在2017年推出。

      东北话:“今儿你大爷我就򰾇򰨨򰄤(赞介儿),你妈地动我下򱂟򱂟(四四) ,别你妈看你个儿不小,򰛌(能,四声)急了我拿砖头儿򰤵(呼)死你!” 
      东北话第2版:“今儿俺就咱俺򰨨򰞲(戒个)地方了,你敢上来你就򱂟򱂟,白看了你长的򰿈(zuang),把我逼了急了,俺就拿了钻头򰥎(hai)你头򰰍(向)!” 
      上海话:“今糟吴就列了个的,侬旁旁吴四四看诺。伐要看侬亩子嘎度饿,丝古港侬只册落吧吴萨了户气上来吴乃块纂豆伐色侬!”

      北京话:“今儿爷就站这儿了,你丫动我一试试。别看你丫个儿不小,逼急了老子拿板砖򰥎你丫挺的!” 
      天津话:“近儿我揍赞借害儿了,你动我一򱂟򱂟,甭看򰘹(泥)򰞱(葛)大,򰇇(必)急了我自接那钻头拍򰘹脑袋!” 

  • 򰄁򰛶򰆵򰆵(阿里巴巴)

    admin 提交于 周五, 09/30/2016 - 00:35

    򰄁򰛶򰆵򰆵(阿里巴巴,阿拉伯语:علي بابا‎)是《一千零一夜》中《򰄁򰛶򰆵򰆵和四十大盗》一篇的男主人公。该篇故事最早见于文字是《一千零一夜》的欧洲翻译者之一򰅯򰖻򱈻·򰨠򰞂(安托万·加朗)擅自加入到原作中的,但来源可能是加朗以口述形式从中东的讲故事人口中听到的。《򰄁򰛶򰆵򰆵和四十大盗》是“阿拉伯之夜”故事群中最为著名的故事之一。

    故事大意

    򰄁򰛶򰆵򰆵是一个樵夫,家境贫寒,一日砍柴时,发现了四十个强盗的藏宝巢穴,并且窃听到强盗的暗语,暗语类似于密码,可以触动巢穴暗门的机关,一喊“芝麻开门”,暗门就开启,一喊“芝麻关门”,暗门就封闭。򰄁򰛶򰆵򰆵于是带了许多黄金、白银回家,成为富豪。这事件却被兄长򰡣򰭪򰍅(卡西姆)一家无意间发现。򰡣򰭪򰍅虽然娶了富家女,家境富裕,却为人贪婪,也立刻去了藏宝巢穴,要“大开杀戒”一番,谁知却因为忘记暗语,被反锁在巢穴内,被盗贼发现而杀死、分尸,留下了太太与儿子小򰡣򰭪򰍅,򰄁򰛶򰆵򰆵接济了兄长遗孀。 强盗们循着线索,追往򰄁򰛶򰆵򰆵家中,并两度在򰄁򰛶򰆵򰆵家门上作记号,却因򰄁򰛶򰆵򰆵的婢女򰌱򰧮򰘩(玛姬娜)非常机智,把社区内所有家门口都做了一样的记号。强盗三番两次不能得逞。

The website encountered an unexpected error. Please try again later.